翻訳と辞書
Words near each other
・ Stefans Grové
・ Stefansson
・ Stefansson Bay
・ Stefansson Island
・ Stefano Pinho
・ Stefano Pioli
・ Stefano Pirazzi
・ Stefano Pittaluga
・ Stefano Pondaco
・ Stefano Porcari
・ Stefano Pozza
・ Stefano Pozzi
・ Stefano Prizio
・ Stefano Procida
・ Stefano Proetto
Stefano Protonotaro da Messina
・ Stefano Provenzali
・ Stefano Quantestorie
・ Stefano Quintarelli
・ Stefano Rabolli Pansera
・ Stefano Raffaele
・ Stefano Ranucci
・ Stefano Razzetti
・ Stefano Rijssel
・ Stefano Rodotà
・ Stefano Ronchetti-Monteviti
・ Stefano Rosselli del Turco
・ Stefano Rossetto
・ Stefano Rossini
・ Stefano Rossini (footballer, born 1991)


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Stefano Protonotaro da Messina : ウィキペディア英語版
Stefano Protonotaro da Messina

Stefano Protonotaro da Messina (fl. 1261) was a poet of the Sicilian School, probably at the court of Frederick II. He left behind only three (or four) poems, but one is the earliest piece of writing in the Sicilian language. This work is of immense philological and linguistic importance.
He was born at Messina in the Kingdom of Sicily and was, as his name implies, a protonotary. He is mentioned in only two documents: one of 1261 from Messina,〔Where he is called ''Stephanus Protonotarii de Massina'', c.f. Giulio Bertoni, ''Il Duecento'' (Milan: 1910), p. 127. Other forms of his name in primary documents include ''di Pronto notaio di Messina'' and ''di Pronto di Messina''.〕 while he was a live, and a posthumous one from 1301 (probably near the date of his death). If he is the same person, as seems probable, as a "Stefano da Messina" mentioned in other documents, he made Latin and Greek translations of two Arabic treatise on astronomy—''Liber rivolutionum'' (Book of Revolutions) and ''Flores astronomiae'' (Flowers of Astronomy)—which he dedicated to King Manfred, son of Frederick II. He was probably one of the later Sicilian poets, since one of his ''commiate'' (addresses to a lover) shows the influence of Guittone d'Arezzo.〔Ernest F. Langley (1913), "The Extant Repertory of the Early Sicilian Poets", ''Periodical of the Modern Languages Association'', 28:3, p. 458.〕
The poets of the Sicilian School usually composed in the Sicilian language. At a time when all the Italian languages were very similar, Tuscan copyists altered the Sicilan word endings and other orthographic conventions to produce Tuscanised texts. Stefano's ''canzone'' ''Pir meu cori alligrari'', is the only work of the Sicilian School that is preserved in both Sicilian (which has five vowel sounds) and Tuscan (which has seven). Gian Maria Barbieri reported to have found it in a "libro siciliano", probably an Occitan chansonnier from Sicily, and copied it. This copy was first printed in 1790 by Gerolamo Tiraboschi. The original has since been lost. ''Pir meu'' is written in ''coblas unissonans'', with two feet of abC form and a ''sirma'' that is dDEeFF, followed by a ''tornada'' that is identical in structure. One of the central images in the piece is that of ''la dulzuri / chi fa la tigra in illu miraturi'': "the delight / that the tigress has in her own mirror". Stefano likens seeing his lady for the first time to this delight. This image was first employed in a ''canso'' of Rigaut de Barbezieux: the tigress is said to be enchanted by her own beautiful stripes and so be forget about the hunters that pursue her. The mirror image may also be used to structure the motifs of the poem, the second half being a motivic mirror-image of the first.〔Sarah Kay (1983), "Love in a Mirror: an Aspect of the Imagery of Bernart de Ventadorn", ''Medium aevum'', 52, p. 284 n36.〕 While ''Pir meu'' is written in the standardised Sicilian of court poetry, the ''volgare (siciliano) illustre'', the first stanza shows hints of the common tongue (''siciliana-comune''). Stefano's poem has been used, with varying degrees of liberty, to re-create Sicilian versions of the Tuscanised legacy of other Sicilian poets.
Besides ''Pir meu'', Stefano left two other songs, ''Assai cretti celare'' and ''Assai mi placeria''.〔Attributed to ''Istefano di Messina'' in one manuscript.〕 A fourth, ''Amor, da cui move tuttora e vene'', customarily assigned to Pier delle Vigne, has been lately ascribed to Stefano. It is characterised among his works for its dependence on bestiaries for creating simile and image. He alludes to a deer and a unicorn.
==External links==

*("Stefano Protonotaro" ), ''Microsoft Encarta Enciclopedia Online'' (2008).
*("Stefano Protonotaro da Messina: Canzoni". ) ''Poeti del Duecento'', G. Contini, ed. (Milan–Naples: Ricciardi, 1960).
*(Stefano protonotaro )

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Stefano Protonotaro da Messina」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.